quinta-feira, 30 de abril de 2009

Alea jacta est


3 sugestões para as lápides dos futuros defuntos politicos de outubro
tive de antecipar este post, porque um já bateu a bota de desistência súbita
vocês fazem-me gastar o latim

Manuel Coelho
"Ab alio expectes, quod alteri feceris"
"Aliud est facere, aliud est dicere"
"Consensus tollit errorem"

Francisco do Ó

"Praeterita mutare non possumus"
"Mali principii malus finis"
"Mula senex fulvis orntur saepe lupatis"

Idalino José

"Arbor ex fructu cognoscitur"
"Bonis nocet qui malis parcet"
"Labor improbus omnia vincit"

Micael Raposo
"Ad impossibilia nemo tenetur"
"Mensura omnium rerum optima"
"Medio tutissimus ibis"

13 comentários:

Anónimo disse...

assim mesmo twitter é só para quem sabe, o jovem anda a estudar Direito

twitter disse...

porquê direito, nãp posso andar no seminário. seus laicos preconceituosos

Anónimo disse...

e...alguém traduz?

O iletrado disse...

Twitter e es sessizudart ossi arap a atlam rebas o euq atse otircse ?

Não percebes-te?

Paciência!!!!

Anónimo disse...

Sem tradução, é como se fosse chinês!Vá lá, descodifiquem lá a coisa!

Anónimo disse...

Isto é alguma missa?
Não sou padre, não sei latim...lol

Anónimo disse...

mas eu não sei latim, digam-me por favor o que significa cada lápide?
O mais esperto deles todos é o Micael, ele tem mais que fazer do que aturar estas politiquices de meia tigela, sem nível, sem perspectivas, ele é que mostrou como é tomem lá......

Anónimo disse...

Twitter , já estás como o MC com a cultura, só traz coisas para Sines que ninguém ou quase ninguém entende ou gosta ou conhece e depois nós é que somos os burro e somos uns incultos...lol

Anónimo disse...

caro twitter, reproduz um conjunto de frase famosas / ditados em latim, o amigo ou anda a estudar latim, ou ofereceram-lhe algum desses livros que resumem frases famosas e ditados populares. Espero não lhe estragra a brincadeira, quanto `atradução é o mais fiel possível, mas confirme você.

Alguma estão muito bem escolhidas.

Bom 1.º Maio


Alea jacta est
A sorte está lançada

Ab alio expectes, quod alteri feceris - O que fizeres, encontrarás

Aliud est facere, aliud est dicere - Do dizer ao fazer vai muita diferença

Consensus tollit errorem -
O erro repetido passa por verdade

Praeterita mutare non possumus - O passado não podemos mudar

Mali principii malus finis -
Acaba mal o que começa mal

Mula senex fulvis orntur saepe lupatis - Pra mula velha, cabeçada nova


Arbor ex fructu cognoscitur -
A árvore se conhece pelos frutos

Bonis nocet qui malis parcet -
Quem poupa os maus, prejudica os bons

Labor improbus omnia vincit
Com paciência e perseverança, tudo se alcança

Ad impossibilia nemo tenetur
Ninguém é obrigado a fazer o impossível

Medio tutissimus ibis
Nem tanto, nem tão pouco

Mensura omnium rerum optima
Tudo na vida quer tempo e medida

Anónimo disse...

"Twitter e es sessizudart ossi arap a atlam rebas o euq atse otircse ?

Não percebes-te?

Paciência!!!!"


Ó Iletrado, fácil, fácil, não substime, este pobre mortal.
qualquer coisa "como se querias que a malta soubesse que traduzisse".

Só demorou mais de um minutoi pq voce enganou-se em inverter as palavras e a frase.

agora já está traduzido, ai por um companheiro, latino.

O iletrado disse...

Amigo a tradução é esta:
E se traduzisses isso para a malta saber o que está escrito.Não estou a substimar ninguém longe de mim , entrei também na brincadeira não mais que isso, mas era fácil para a outra vez vais mais dificil , isto é malta com um QI muito acima da média.

VIVA o 1º de MAIO

SINES disse...

O ILETRADO até parece que percebe e domina o latim.
antes do latim aprendam o nosso PROTUGUÊS..

PERCEBES-TE... OU PERCEBESTE???
sed fiat voluntas tua

O Latino disse...

Este twitter de latim não percebe um cu, isto é tudo tirado dos livros de receitas latrinas na Internet.
Do que ele sabe mesmo é de humor, ainda não consegui parar de rir com mais esta, á semelhança das outras.